Sometimes you make choices in life and sometimes choices make you
By Gayle Forman, If I Stay

Hello World
Jakarta, Juni 2016
Sejak aku buat kamus mini bahasa Batak, banyak yang antusias serta menanyakan contoh percakapan sehari-hari dalam Bahasa Padangsidempuan. Bahasa apa sih yang digunakan di Padangsidempuan? Bahasa Batak bukan? Banyak sekali pertanyaan mengenai Padangsidempuan, wajar karena kampungku merupakan satu kota kecil di Sumatera Utara. Dan sebagai salah satu Kota di Sumatera Utara maka bahasa yang digunakan adalah Bahasa Batak tapi dari Angkola, hampir mirip dengan Bahasa Mandailing bedanya hanya di pengucapannya dan intonasi, Untuk bahasa Angkola sendiri jauh berbeda dengan Bahasa Batak Toba. Yang sering masuk di TV kalau logat Batak itu berbeda dengan Bahasa di Kampungku, Padangsidempuan. Walau ada beberapa kata yang mirip. Jadi jangan heran walau sesama Batak beda ras namun Batak dari Toba belum tentu mengerti Bahasa Angkola yang digunakan oleh Padangsidempuan begitu juga Bahasa Karo, dipastikan tidak mengerti. Intinya Bahasa Batak itu unik, bervariasi.
Ok untuk contoh percakapan sehari-hari dalam Bahasa Padangsidempuan, Bahasa Batak tapi versi Angkolanya ya
Siapa namamu = Ise goarmu?
Sudah makan = Mamangan ko?
Kapan kita berjumpa? = Andigan ma ita pasuo
Jam berapa pulang = jam piga mulak?
Ayo kesana = keta tusandun
Jangan lupa ya = ulang ko lupa da
Rindu aku padamu = malungun au di ho
Kami ingin ke rumahmu = Ami got tu bagasmu
Kok lama = Asi leleng
Apa warna bajumu? = Aha warna bajumu?
Dimarahin ibuku aku = dimuruki umakku au
Aku sebel samamu = Goyak rohakku tu ho
Dia suka samamu = Porroha nia di ho
Siapa aja temanmu pergi = Ise donganmu kehe
Ok kamus mini percakapan bahasa Batak nya segitu dulu, jika penasaran boleh request 😀
Salam
Winny
hahahaha..!!! iLihat judulnya, saya mengira itu sumatera barat ternyata sumatera utara. Ini pertanda saya kurang travelling. Dasar culun…!!!! 🙂
karena ada kata Padangnya bang zaki
Iya, dulu pernah kesana. Hehehehe…!!! Thanks ya nambah ilmu
sama-sama bang
Wah bangga sama budaya kita yang kaya 🙂
Perlu ada kamus2 spt ini biar budaya setempat lebih populer lagi di mata anak muda
makasih kak 🙂
Mmg bahas abatak nya padang sidempuan ini bed ama batak biasa yaa ???
beda kak cumi
Bahasa padangsidimpuan itu unik.. jika org padangsidimpuan berpergian k luar kota pkek bahasa indonesia ttp saja logat sidimpuanx ada.. contohx “wis le”… “iia tong” hahahaha… kata “tong” ga bakalan ketinggalan.. ini la kota klahiran ku
Aku sering bilAng daboo kak
Dan biasanya ngmongnya agak cepet ya wiin
iya uchii pernah jumpa orang Sidempuan ya
Temen org sidimpuan banyak wiin…
Padang sidempuan bukan mandailing ya WIn?
Kata temanku, orang Mandailing bilang mereka bukan batak. Bukan pula Batak Mandailing… Tapi Mandailing… Bahasa aja udah beda katanya. bener ga sih?
beda, masih Batak kok Firsty
pusing saya bacanya, mbak.
karena baru baca sekali ini
buat nambah bahasa aja kak
Kk apa artinya
Napodo lalu au dsi
Aku belum sampai disitu
Indonesia kaya akan bahasa daerah..tapi judulnya?😉
Mau buat Bahasa Batak, cuma Bahasa Batak banyak
Mau tanya “aen napedo modom ko majam pigaon” itu artinya apa ya?
kenapa belum tidur, sudah jam berapa?
Hahaha, baru pertama kali ini baca Win. Beda ya dari bahasa Indonesia *ya iya lah 😛 *
iya kalau diucapin lebih lucu lagi zilko
wah… susah banget ya kayaknya… apalagi kalau ditambah logatnya… pasti makin susah. Kaya bahasa emang Indonesia nih,,,, proud 🙂
iya kak Indonesia unik
Iya ya.. Bahasa batak ini beda daerah beda juga bahasanya.. Belum lagi batak karo, dan bahasa batak yang umum didengar didaerah rantau…
Reques dong Kak.. Kalau “aku sayang kamu” apa bahasa padangsidempuannya?
aku sayang kamu hampir sama kayak aku suka kamu = porahakku tu ho
Holong tu sayang juga kak?
Holong = kasih sayang
senang ya belajar bahasa baru 🙂
🙂
baca kamusnya mbak winny seketika aku niruin ngomong ala2 batak 😂 *terpengaruh*
hahha pake logat ya kak
malungun do au di ho anggia, andigan mulak ho sian Medan?
ma di jakarta do au kak
Senang bacanya Win, belum bisa baca apalagi mengerti, tidak masalah. Indahnya perbedaan. Salam
gak apa buat nambah2 Bahasa baru 😀
Sewaktu sekolah menengah di kota Padang dulu saya terbiasa mendengar bahasa ini, karena teman satu kos saya orang Padangsidempuan dan orang Gunung Tua.
Aha do hobar?
hahha bang Alris bisa basaha Angkola juga
logatnya pake teriak2 gitu gak win? kaya yg di sinetron2? hehehe
beda kak hahah
Ulang ko lupa da atas persahabatan via blog ini ya, Mbak 🙂
kalo “aku cinta kamu” apa kakak?
Wah edukatif
Win,bagus bgt kamu msh bisa bahasa daerah..jarang2 lho anak muda skrg bisa begitu. Aku teringat temenku boru regar,mamanya kl sms sodara pk bhsa mandailing,jd temenku suka ngenes kl disuruh ketikan sms mamanya yg panjang lebar dlm bhsa mandailing..haha
Malungun au di ho. 🙂
asi bisa ? 😀
😀
Jadi ingat sewaktu satu kos sama anak2 sidempuan , aku jd ngerti dikit2 hehe
Jadi ingat jaman kos2an bareng anak2 sidempuan, aku jd ngerti dikit2 mbak hehe
wah jadi ngerti ya kak
Tahun ini mudiknya ke kampung suami di Padang Sidempuan… Lumayan berguna lah ya… selama ini tahunya hepeng doank… hahaha
suami kakak di dari sidempuna ternyata hahah hepeng hepeng 😀
Nanghadong hepeng do ito
Dulu pernah belajar Batak Toba ke temen2 dari Siantar yg tinggal di Medan 🙂
bisa bahasa toba dong?
sikit 🙂
Cuma mo tanya arti “Buni ate-ate” apan?
Nanya sm mantan q g pernah dijawabnya,,, 😑
Btw, thx before😊
bunyi hati
Saya marga siregar tapi lahir palembang papa org batak dri suinggam jae padang bolak mama orang palembang .. sehari jadi biasa pakek bahasa palembang kalo keluarga dri papa kumpul guahny jadi penonton saja krena hny sedikit mengerti tapi tidak bisa balas jawab batak tkut slah.. pengen bgt belajar bahasa batak…
wah salam kenal lah iboto kita sama-sama Siregar
Kenyataan memang menunjukkan bahwa orang Mandailing dan orang Angkola menggunakan satu bahasa yang sama. Tapi orang Angkola mengakui bahwa bahasa yang dipakainya atau bahasa ibunya ialah bahasa Angkola dan orang Mandailing mengakui bahwa bahasa ibunya ialah bahasa Mandailing.
Dalam hal ini dapat kita gunakan pendapat pakar bahasa H.N. Van Der Tuuk untuk menjelaskan persoalannya. Van Der Tuuk pernah melakukan penelitian mengenai bahasa Mandailing dan beberapa bahasa etnis lainnya yang terdapat di Sumatera Utara. Dari hasil penelitiannya mengenai bahasa Mandailing, Van Der Tuuk mengemukakan (1971: XLVII), “Dengan mengacu ke pantai barat Sumatera, dengan aman dapat dikatakan bahwa bahasa Mandailing meluas dari Ophir atau pegunungan Pasaman di sebelah selatan sampai ke perbatasan bagian utara dari Sipirok dan Batang Toru. Bahasa Mandailing terbagi menjadi bahasa Mandailing utara (juga disebut bahasa Angkola) dan bahasa Mandailing selatan. Belum mungkin untuk merumuskan batas-batas yang pasti di antara keduanya”.
Keterangan atau pendapat Van Der Tuuk ini menunjukkan dengan jelas sekali bahwa bahasa orang Mandailing dan bahasa orang Angkola ialah bahasa Mandailing. Tetapi bahasa Mandailing yang digunakan oleh orang Angkola disebut juga bahasa Angkola. Dengan demikian jelas pulalah bahwa sebenarnya tida ada bahasa Angkola Mandailing seperti yang belakangan ini mulai disebut-sebut oleh orang-orang tertentu. Perbuatan yang demikian itu benar-benar merupakan suatu kekeliruan (untuk tidak menyebut manipulasi) yang seharusnya tidak dilakukan oleh sarjana bahasa, yang seharusnya mengetahui tentang prinsip dan sikap emik dan etik dalam mengemukakan pendapat mengenai hal-hal yang berkaitan dengan kebudayaan, termasuk mengenai bahasa sebagai salah satu unsure kebudayaan yang sangat penting.
terimakasih atas informasinya kak
Ada No WA gan ? Biar ane bisa belajar2, langsung nanya gitu ?
Hi putra bs via email
Dung ma modom hamu. Ma tonga borgin bo. Ancogot kan karejo bage. He he . . .
napedo got modom
Aha do marga ni hamu. Sanari door pe pake bahso Mandailing. Anggo au inda. Indek ni daganak alak Minang do.
Au Siregar bang.
Jadi kalau modal bolong itu apa benar modal cinta ?
bolong itu artinya berlubang
Bang win ajarin dong bahasa batak.emang sekarang aku udah tahu dikit bahasa batak karena mama saya orang bata marga boru simamora bang
Panggil “kakak” ya karena aku bukan cowok.
Salam Kenal Winny.. 😊🙏
Salam kenal Evi
Ka kalau kamu pilih aku atau dia itu dalam bahasa padang sidempunannya apa ka
ise dipilih ho au sanga ia
boleh bantu kak bisa terjemahkan ini “upio hon goarmu. leleng na hita inda marsuo. lungun na baya di rohakku. sada do pangidoanku di nadao ho sian au muda hu ingot baya pakkuling mu inda ra ho margabus tu au.” terus itu maksud nya ungkapan suka kak. terus bagaimana saya harus balas.
kupanggil namamu sudah lama kita tidak berjumpa. Aku rindu. satu permintaanku dari jauh sayang jika aku ingta cara bicaramu yang tidak mau berbohong
terimakasih banyak kak
Kak win mungkin bisa bantu saya minta diartikan kalimat ini “ke batang melekai cakai dehian” (mohon maaf jika ada yg dalah tulis) terima kasih
Maaf saya juga kurang paham dengan Bahasanya.