Hello World!

Payakumbuh, 20 Agustus 2018

Aku selalu memegang teguh pribahasa “dimana langit dipijak disitu langit dijunjung”. Sama seperti saat pindah ke Payakumbuh, yang kesehariannya masyarakat lokal menggunakan Bahasa Minang, bukan Bahasa Padang ya 🙂

Kalau katanya Bahasa Minang itu mudah kok tinggal ganti kata yang akhiran “a” menjadi “o”. Itu gak semua loh! Bahkan Bahasa Minang memiliki aturan dan perubahan. Pernah suatu ketika karena aku kira semua kata akhiran “A” diganti “O” terus pas bilang “Pertamina”, jadi “pertamino” eh malah diketawain habis. Aku juga jadi salah tingkah. Selain aturan perubahan kata, kalau orang Minang berbicara cepat-cepat, dipastikan aku tidak mengerti hahahha.. Meski katanya Bahasa Minang itu mirip-mirip Bahasa Indonesia.

Karena ingin belajar Bahasa Minang, alhasil aku kumpulkan lah aturan Bahasa Minang dan beberapa kata yang sering diucapkan orang Minang lalu aku tanyakan. Tapi mohon koreksi ya jika Bahasa Minang yang aku kumpulkan ini masih banyak kesalahan karena aku pun belajarnya dari Video Belajar Bahasa Minang yang dibuat orang serta mengumpulkan kata-kata yang sering aku dengar sehari-hari. Oh ya aku juga diajarin Pak Asep dalam Bahasa Minang.

Aturan Bahasa Minang

Tidak beraturan

Maksudnya tidak beraturan yaitu Bahasa yang berbeda dengan Bahasa Indonesia.

Contohnya

Saya = Awak, ambo, aden

Mengapa = Manga

Kenapa = Baa

Sepi = Langang

Jijik = Jajok

Panas = Angek

Diam = Antok/ontok

Ramai = Rami

Gelap = Kalam

Keropos = Lapuak

Mau = Nio

Lapar = Litak (Kalau di Padang artinya letih)

Tidur= Lalok

Harga = Harago

Cerita = Mangota/mengecek

Belum = Alun

Beri = Agiah

Sudah = Alah

Bohong = Duto

Celana = Sarawak

Kotor = Kumuah

Pergi = Pai

Nanti = Beko

Lagi =  Laiii

Enak = Lamak

Kelapa = Karambia

Pesta = Baralek

Kiri = Kida/Kedoh

Kanan = Suok

Bibir = Bibia

Hidung = Iduang

Capek = Latiah

Bisa = Pandai

Uang = Pitih

Umur = Umuo

Coba = Cubo

Berisik = Mamakak

Caruik = Kata Jorok

Bertemu = Basuo

Tepi = Tapi

Tidak = Ndak

Disini = Siko

Sedikit = Saketek

Disana = Sinan

Perempuan = Padusi

Sambal = Lado

Tawa = Galak

Berapa = Bara

Ibu jari=Ampu

Telunjuk=Tunjuak

Sendiri=Surang

Saja = Se

Besar = Gadang

Tua = Gaek

Celah = Cikune

Kata yang berakhiran “As” -> menjadi “Eh”

Contoh:

Balas = Baleh

Malas = Maleh

Pedas = Padeh

Keras = Kareh

Atas = Ateh

Alas = Aleh

Panas = Paneh (emosi, cuaca)

Puas = Pueh

Beras = Bareh

Cemas = Cameh

Gelas = Galeh

Batas = Bateh ?

Belas = Baleh

Dasar = Daseh ? 

Kata akhiran “At” -> menjadi “Ek”

Contoh:

Padat = Padek

Kilat = Kilek

Berat = Barek

Keringat = Karingeh

Buat = Buek

Bulat = Bulek

Penat = Panek

Sunat = Sunek

Semat = Samek

Empat =  Ampek

Tempat =  Tampek

Kerat = Karek

Silat = Silek

Ketupat = Katupek

Dapat = Dapek

Akhiran “Ing” -> menjadi “Iang”

Contoh:

Maling = Maliang

Runcing = Runciang

Kambing = Kambiang

Suling = Suliang

Kucing = Kuciang

Anjing  = Anjiang

Piring = Piriang

Gunting = Guntiang

Jagung = Jaguang

Kurung = Kuruang

Hening = Haniang

Kering = Kariang

Keping = Kapiang

Daging = Dagiang

Kuning = Kuniang ??

Akhiran “Uh” -> menjadi “Uah”

Kumuh = Kumuah

Basuh = Basuah

Suruh = Suruah

Tujuh = Tujuah

Keruh = Karuah

Akhiran “Ur” -> menjadi “Ua”

Contoh:

Kasur = Kasua

Sumur = Sumua

Hancur = Hancua

Mujur = Mujua

Sayur = Sayua

Aur = Aua

Baur = Baua

Lebur = Labua

Tabur = Tabua

Akhiran “Uk” -> menjadi “Uak”

Contoh:

Handuk = Handuak

Busuk = Busuak

Suntuk = Suntuak

Kerupuk = Karupuak

Masuk = Masuak??

Akhiran “Us” ->  menjadi “Uih”

Contoh:

Lurus = Luruih

Kurus = Kuruih

Terus = Taruih

Putus = Putuih

 Akhiran “Ung” -> menjadi “Uang”

Contoh:

Untung = Untuang

Kalung = Kaluang

Kampung = Kampuang

Sarung = Saruang

Terung = Taruang

Tabung = Tabuang

Payung = Payuang

Jagung = Jaguang

Tepung = Tapuang

Terung = Taruang

Kandung = Kanduang

Akhiran “Ih” -> menjadi “Iah”

Contoh:

Putih = Putiah

Kasih = Kasiah

Pilih = Piliah

Sedih = Sadiah

Bersih = Barasiah

Jernih = Jarniah

Pedih = Pediah

Lebih  = Labiah?

Akhiran “Ik” –> menjadi “Iak”

Contoh:

Itik = Itiak

Bilik = Biliak

Pekik = Pekiak

Bisik = Bisiak

Akhiran “Ar” -> “r” hilang

Contoh:

Pasar = Pasa

Datar = Data

Keluar = Kalua

Antar = Anta

Hambar = Hamba

Lapar = Lapa

Kasar = Kasa

Kabar = Kaba

Tampar = Tampa

Biar = Bia

Sebentar  = Sabanta

 Akhiran “T” -> menjadi “K”

Contoh:

Kulit = Kulik

Selamat = Salamaik

Empat = Ampek

Dapat = Dapek

Panjat = Panjek

Hangat = Hangek

Lompat = Lompek

Pucat = Pucek

Langit = Langik

Bangkit = Bangkik

Keringat = Karingek

Laut = Lauik

Takut = Takuik

Rambut = Rambuik

Kentut = Kantuik

Perut = Paruik

Ikut = Ikuik

Lembut = Lambuik

Rebut = Rabuik

Akhiran “E” -> menjadi “A”

Contoh:

Kenyang = Kanyang

Setahun = Satahun

Terang = Tarang

Berjalan = Bajalan

Akhiran “A” -> menjadi “O”

Contoh:

Mata = Mato

Telinga = Telingo

Terima = Tarimo

Jika = Jiko

Bila = Bilo

Rasa = Raso

Cinta = Cinto

Kita = Kito

Suka = Suko

Iya = Iyo

Apa = Apo

Lama = Lamo

Ada = Ado

Terdaya = Tadayo

Akhiran “Ir” -> menjadi  “Ia”

Contoh:

Air = Aia

Cair = Caia

Alir = Alia

Cibir = Cibia

Pelintir = Palintia

Semir = Samia

Akhiran “Is” -> menjadi “Ih”

Contoh:

Manis = Manih ???

Akhiran “il” -> menjadi “ia”

Contoh:

Ganjil = Ganjia

Bedil = Badia

Sambil = Sambia

Akhiran “O” -> menjadi “U”

Contoh:

Orang = Urang

Obat = Ubek

Akhiran “Ka” -> menjadi “Ke”

Contoh

Ke Pasar = Ka Pasa

Awalanber” -> menjadi “Ba”

Contoh:

ber-menung = Bamanuang

Awalan “me” -> menjadi “Ma”

Contoh:

Me-manjat = Mamanjek

Awalan “ter” -> menjadi “Ta”

Contoh:

Ter-lambat = ta-lambek

Gimana belaja Bahasa Minang mudah kan? Eit tapi logatnya tiap daerah di Sumatera Barat beda loh, dan aku juga masih tahap belajar. Ada lagi yang tahu aturan Bahasa Minang lainnya?

Semoga bermanfaat ya 🙂

PS : Contoh kalimat dalam Bahasa Minang

Yuk bagi Bahasa Minang dan kata Minang lainnya 🙂

Salam

Winny

 

Advertisements

Posted by Winny Marlina

Indonesian, Travel Blogger and Engineer

24 Comments

  1. Akupun suka roaming baca WA suami ke keluarganya. Daripada pusing, aku nunggu ditranslate suami ajah. Tapi beberapa familiar, seperti :
    Kelapa: karambia
    Celana : sarawa
    Pup : cirik 🙊
    Yah pokonya gitu deh. Aku hanya suka denger aja bahasa daerah. Begitupun saat suami bicara bahasa Bugis, karena dulu penempatan awal di Makassar. Kalo aku secara di Jakarta aja yah fasehlah bahasa Betawi 😃

    Reply

    1. aku juga kak masaih tahap belajar Bahasa Minang

      Reply

  2. Yang penting bisa tambuah ciek dulu aja kalo di rumah makan padang, Kak Win wkwkwk

    Reply

    1. haha itu artinya bisa tambah satu

      Reply

  3. Hahhaha. Masih ado yang indak batua. Cubolah baco elok elok liak. Tapi ndak masalah namonyo kan baraja. Baraja tu dari yang salah lamo kalamoan pasti batuah😀

    Reply

    1. horee aku ngerti .. awak dah elok liat, ado indak batua, tapi awak dah batua 🙂

      Reply

  4. Kayaknya harus singgah beberapa lama deh untuk bisa bener-bener tau bahasa Minang 😀

    Reply

  5. Mantab Win. Sebagai sebuah upaya usaha Winny sudah bagus.

    Tiap daerah berbeda dialek dan kadang berbeda jauh kosa katanya dengan daerah lain. Misal kata LAPAR di daerah saya LAPA. Litak di daerah saya artinya Letih.

    Kuncinya praktek aja, walau salah gak apa apa, nanti juga dibenerin sama orang Minang.

    Reply

    1. iya kak ini maish belajar prakteknya, karena lebih susah lagi praktiknya 😀

      Reply

  6. dulu saya punya tetangga orang ngapak
    karena sering ngobrol
    akhirnya jadi bisa dikit” bahasanya
    hahaha
    mungkin bisa dicoba bertetangga dengan orang minang sih

    ijin follow ya

    Reply

    1. Seru juga ya bisa belajar ngapak gitu

      Reply

  7. Astaga mbak, saya aja yang asli payakumbuh gak pernah tau ada teori macam ini.. Hahaha

    Reply

    1. wah aku sekarang tinggal di kota mu loh 🙂

      Reply

  8. gw yang orang minang aj acuma ngerti doang mbak Winny, kalo ngomong masih belum bisa.
    Ini postingannya menambang khasanah perbendaharaan kata pisan. makasi Mbak Winny

    Reply

    1. Aku pas dengar orang Minang ngomong ceat-cepat juga belum mengerti banyak mba

      Reply

  9. Waduh, kalo mau bilang “air manis” translate an nya jadi ga enak yah, jadi ambigu. Hahaha. Maap kalo jorok, Awak suko bagarah. :DD

    Reply

    1. haha jadi aneh banget kak aia manih :d

      Reply

  10. Onde mande, Win. Kito yg urang Minang, baru ngeh dengan aturan dalam bahasa Minang.
    Payakumbuh memang lebih banyak O nya. Randang baluik Payokumbuah lomak tuu 😀

    Reply

    1. aku baru belajar kak hehhe. Masih mengamati2. Randang Baluik belum pernah nyoba kak hiks

      Reply

  11. alah pandai bahaso minang alun kak winny? awak masih baraja lo kini,, lah 2 taun di siko alun sabana santiang hahaha..

    -Traveler Paruh Waktu

    Reply

  12. Jadi kapan kita basuo lagi? XD

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.