A life in Sumatra: Transports / Une vie à Sumatra: Transports


Hello everyone!

Indonesia, January 2020

This is the first of what I intend to become a series of articles about Sumatra and Indonesia in general from the point of view of a foreigner (me). Please keep in mind that the content of those articles reflects my opinion and experience of the place and can be subject to incomplete information, inaccuracies and wrong interpretations and for those I apologize in advance.

Ceci le premier d’une série d’articles sur Sumatra et l’Indonésie en général du point de vue d’un étranger (moi). Veuillez garder à l’esprit que le contenu de ces articles reflète mon opinion et mon expérience du lieu et peut comporter des informations incomplètes, des inexactitudes et des interprétations erronées et pour cela que je m’excuse à l’avance.

 

As stated in the title, this article will describe the very first thing that stroked me when I started to live in Sumatra: the transports. As there is a lot to say about it and I am in a thorough mood, I’ll divide this article into several parts.

Comme indiqué dans le titre, cet article décrira la toute première chose qui me frappa quand j’ai commencé à vivre à Sumatra: les transports. Comme il y a beaucoup à dire à ce sujet et que je suis d’humeur, je vais diviser cet article en plusieurs parties.

 

IMG_3233

1/ General overview

I have seen my fair share of countries; I’ve seen Senegal, lived in China, Thailand, and Malaysia and visited lots of other countries but not one quite match Indonesia when it comes to transports. We’ve got the roads of Thailand, traffic of big cities of China and apparently a quite widely spread death wish from the drivers.


Je suis allé dans pas mal de pays; J’ai été au Sénégal, vécu en Chine, en Thaïlande et en Malaisie et visité de nombreux autres pays, mais aucun n’est comparable à l’Indonésie en matière de transports. Nous avons les routes de Thaïlande, le trafic des grandes villes de Chine et apparemment une tendance au suicide généralisée de la part des conducteurs.

 

In Thailand you can be surprised by quite big holes in the middle of the road in the countryside, here in Sumatra this road quality is nearly everywhere and represent the best you should expect, as the worse, I saw so far was near Berastagi were some of the road where in such condition that it wouldn’t be displaced in a post-apocalyptic movie, the only word that comes to my mind to describe it is “unusable”. Most of the road network is still practicable tho.

En Thaïlande, vous pouvez être surpris par de très gros nids de poule au milieu de la route dans la campagne, ici à Sumatra, cette qualité de route est presque partout et représente le meilleur de ce que vous puissiez attendre, car le pire, que j’ai vu jusqu’à présent était près de Berastagi, où certains tronçons de la route était dans un état tel qu’ils ne seraient pas déplacés dans un film post-apocalyptique, le seul mot qui me vient à l’esprit pour le décrire est “inutilisable”. Cependant, la plupart du réseau routier est encore praticable.

 

kart
Horse carriage (specific to some areas)

Now traffic-wise… comparing Sumatra to Chinese cities is admittingly an exaggeration; however, you’ll see that the road is quite overused and that cities are teeming with motorcycles and require constant attention to make sure you won’t kill yourself or someone else. In my opinion, the roads of Sumatra are too small and not numerous enough, in addition, traffic lights and signs are scarce, even in cities of decent size, which means next to zero traffic regulation.

Maintenant sur le plan du trafic… comparer Sumatra aux villes chinoises est certes une exagération; cependant, vous verrez que la route est surutilisée et que les villes sont envahies par les motos, ce qui nécessite une attention constante pour vous assurer de ne pas vous tuer ou tuer quelqu’un d’autre. À mon avis, les routes de Sumatra sont trop petites et pas assez nombreuses, de plus, les feux de signalisation et les panneaux sont rares, même dans les villes de taille décente, ce qui signifie une régulation du trafic quasi nulle.

 

Now last part… the reason why my parents are afraid to visit me here: the way Indonesian people drive… Great news, they are not all crazy… it is just a significant portion of the drivers that is… Where should I start… Overtaking on the left or on the right, however, they feel like, trucks taking over cars or motorbikes, motorbikes driving counter the regular flow of circulation, disrespect for the few traffic lights present, sometimes ignoring the way they should use a roundabout… I could go on forever and if you think I am exaggerating, that these events are in fact not that common, let me tell you that I see most of those EVERY TIME I drive.

Dernière partie… la raison pour laquelle mes parents ont peur de me rendre visite ici: la façon dont les Indonésiens conduisent… Bonne nouvelle, ils ne sont pas tous fous… c’est juste une partie importante des conducteurs qui l’est… Par où commencer… Dépassement à gauche comme à droite, un peu comme ils veulent, les camions qui dépassent des voitures ou des motos, les motos roulent contre le flux régulier de circulation, ne respectent pas les quelques feux de circulation présents, ignorant parfois la façon dont ils devraient utiliser un rond-point… Je pourrais continuer pendant des lustres et si vous pensez que j’exagère, que ces événements ne sont en fait pas si courants, permettez-moi de vous dire que je vois la plupart d’entre eux CHAQUE FOIS que je conduis.

 

becca
A becca (motorbike with side car specific to some areas)

It is not because Indonesia has no driving rule, they do have one, their police apparently doesn’t care or is insufficient (probably both) to apply those rules. It is quite simple, if I was to apply the driving code from France (my motherland) in Sumatra, I could give a fine to nearly every single driver crossing my path… So if you intend to travel to Indonesia, my advice: forget about driving if you never had previous experience outside of your country and hire a local that known how to drive carefully.

Ce n’est pas parce que l’Indonésie n’a pas de règle de conduite, ils en ont une, leur police ne s’en soucie apparemment pas ou ses effectifs sont insuffisants (probablement les deux) pour appliquer ces règles. C’est assez simple, si je devais appliquer le code de la route de la France (ma mère patrie) à Sumatra, je pourrais infliger une amende à presque tous les conducteurs qui croisent mon chemin… Donc, si vous avez l’intention de voyager en Indonésie, mon conseil: oubliez la conduite si vous n’avez jamais eu d’expérience en dehors de votre pays et embauchez un local qui sait conduire avec prudence.

 

 

2/ Get around

One day I asked Winny “Why Indonesia is not doing anything about the transport infrastructure in Sumatra, it cripple the tourism and make the whole place dangerous to get around and therefore unattractive?” she told me that several years ago she attended a meeting of travel blogger and submitted this very question to the minister of tourism that was working back then and who was attending this gathering. His answer was, according to her as follows (I am paraphrasing): “Foreigner like the authenticity of our transports”.

Un jour, j’ai demandé à Winny «Pourquoi l’Indonésie ne fait rien pour les infrastructures de transport à Sumatra, cela paralyse le tourisme et rend tout l’endroit dangereux pour se déplacer et donc peu attrayant?», Elle m’a dit qu’il y a plusieurs années, elle avait assisté à une réunion de blogueurs de voyage et a soumis cette question au ministre du Tourisme qui travaillait à l’époque et qui participait à cette réunion. Sa réponse a été, selon elle, la suivante (je paraphrase): «Les étrangers aiment l’authenticité de nos transports».

 

When I heard that, my reaction was more or less to advocate for a law that would allow to hit people that are stupid enough to state such abhorrent stupidity; with a baseball bat; in their faces. I do hope the said minister was just too proud to say “Sorry we got no money for that” because as a foreigner and in the name of my family and friends who visited me: “No we don’t like that kind of “authenticity”, in fact, we hate it”. This being said, let’s see how things are organized here.

Quand j’ai entendu ça, ma réaction était plus ou moins de plaider pour une loi qui permettrait de frapper les gens assez stupides pour déclarer des abhérations pareilles; au visage; avec une batte de baseball. J’espère que ledit ministre était trop fier pour dire “Désolé, nous n’avons pas d’argent pour ça” parce qu’en tant qu’étranger et au nom de ma famille et de mes amis qui m’ont rendu visite: “Non, nous n’aimons pas ce genre” d’authenticité” En fait, nous détestons ça”. Cela étant dit, voyons comment les choses sont organisées ici.

 

If you want to travel locally, you have several options:

You can use GoJek or Grab which are similar to Uber for westerners, or you can use the local equivalent of our city buses: the angkots.

Si vous souhaitez voyager localement, vous avez plusieurs options:

Vous pouvez utiliser GoJek ou Grab qui sont similaires à Uber pour les occidentaux, ou vous pouvez utiliser l’équivalent local de nos bus urbains: les angkots.

 

 

angkot
An angkot

When in most decent-sized cities in Europe you have bus stops all around with maps of the line to help you find your way, and once the desired bus arrives you just sit comfortably waiting for the desired stop… In Indonesia, you’ll get none of those as the angkots are short vans, sometimes on the brink of falling apart where the people pack themselves. You should also forget about bus stops or line maps as you can stop the angkots anytime you want (and need to do the same to get off) and, even if they do have a line, you’ll not find any map describing it.

Lorsque dans la plupart des villes de taille décente en Europe, vous avez des arrêts de bus partout avec des cartes de la ligne pour vous aider à trouver votre chemin, et une fois que le bus souhaité arrive, vous vous asseyez confortablement en attendant l’arrêt souhaité… En Indonésie, vous n’obtiendrez rien de tout ça car les angkots ne sont que des petits vans, parfois sur le point de s’effondrer, là où les gens se montent dessus pour s’assoir. Vous devez également oublier les arrêts de bus ou les plans de ligne car vous pouvez arrêter les angkots à tout moment (et devez faire de même pour descendre) et, même s’ils ont une ligne, vous ne trouverez aucune carte décrivant celle-ci.

 

Those transports will take you around the city, however, know that using a GoJek/Grab/Uber will be more expensive than the angkot. You may also find different types of transportation that are available locally.

Ces transports vous emmèneront un peu partout dans la ville, cependant, sachez que l’utilisation d’un GoJek / Grab / Uber sera plus cher que l’angkot. Vous pouvez également trouver différents types de transport disponibles localement.

 

To travel from city to city your options are a bit more numerous but I am only going to talk about the minibuses as the other types of transports (buses, renting a car with driver and “travel” (long distance taxi)) are not that special and the train network in Sumatra is next to nonexistent.

Pour voyager de ville en ville vos options sont un peu plus nombreuses mais je ne parlerai que des minibus car les autres types de transports (bus, location de voiture avec chauffeur et “travels” (taxi longue distance)) ne sont pas si spéciaux et le réseau ferroviaire à Sumatra est pratiquement inexistant.

 

minibus2
Minibuses

So, why the minibuses… the day minibuses take you close-by cities for a low price and the night ones travel longer distances.

Whereas the day minibuses will stop every 5mn to take someone in until full capacity (which sometimes mean 4 people per 3 seats, the night minibuses will go straight to their destination, they are also more comfortable.

Alors pourquoi les minibus… les minibus de jour vous emmènent dans des villes proches les unes des autres pour un prix modique et les nocturnes parcourent de plus longues distances.

Alors que les minibus de jour s’arrêteront toutes les 5 minutes pour prendre des passagers jusqu’à pleine capacité (ce qui signifie parfois 4 personnes pour 3 sièges, les minibus de nuit iront directement à destination, ils sont également plus confortables.

 

 

minivan
A minibus

Now, what makes those transports special… you remember when I was talking about the drivers of Indonesia that seems to have a death wish? Well, minibusses drivers are THE WORSE, they drive like freaking F1 drivers sometimes going off-road to go a bit faster during the day. During the night, it is even worse as in addition to driving even faster inroads with only their cars lights to see and on top of that, they are constantly playing loud music to “not fall asleep”, oh yeah… did I mention they never take breaks (except for eating)? Even on 12h trips? And that Sumatra is full of hills that make the roads go up and down? The ideal combination of vomiting… or for a car crash…

Qu’est-ce qui rend ces transports spéciaux? Vous vous souvenez quand je parlais des chauffeurs d’Indonésie qui semblent vouloir se suicider? Eh bien, les conducteurs de minibus sont LES PIRES, ils conduisent comme des pilotes de F1 et vont parfois hors route pour aller un peu plus vite pendant la journée. Pendant la nuit, c’est encore pire car en plus de conduire sur des routes encore plus rapidement avec seulement les lumières de leur voiture pour voir, ils jouent constamment de la musique forte pour “ne pas s’endormir”, Ah oui… ai-je mentionné qu’ils ne prennent jamais de pause (sauf pour manger)? Même si le voyage dure 12h? Et que Sumatra est plein de collines qui font monter et descendre les routes? La combinaison idéale pour vomir… ou pour un accident de voiture…

 

Those minibuses are the main reason why I would not drive at night out of cities, and for your own safety, I strongly recommend, if you want to visit Indonesia, to always be mindful of those minibuses as they are probably the greatest threat you’ll encounter.

Ces minibus sont la principale raison pour laquelle je ne conduis pas la nuit hors des villes, et pour votre propre sécurité, je recommande fortement, si vous souhaitez visiter l’Indonésie, de toujours être attentif à ces minibus car ils sont probablement la plus grande menace que vous rencontrerez.

 

 

3/ Accidents

As it happens Winny and I have been involved in an accident, we were not driving thankfully… We were being driven with my parents and a friend by a hired driver and on his way, he crossed path with a boy, too young to drive a motorbike and without helmet…

Il se trouve que Winny et moi avons été impliqués dans un accident, nous ne conduisions pas heureusement… Nous étions conduits avec mes parents et une amie par un chauffeur embauché et sur son chemin, il a croisé un garçon, trop jeune pour conduire un moto et sans casque…

 

The said boy got scared as the car was coming his way (from the other side of the road) and slipped with his motorbike across the road. Our driver tried to avoid him but still bumped into his motorbike. He was about to continue on his way but decided to stop on our request. The boy had a displaced jaw but the local inhabitants of the village we were in decided it was our fault and forced our driver to take the boy in his car to the nearest hospital which is normal. However, they forced us by blocking the car and drawing a machete to leave Winny behind (I decided to stay with her). In other words, they took us, hostages.

Ledit garçon a eu peur alors que la voiture arrivait (de l’autre côté de la route) et a glissé avec sa moto en travers de la route. Notre chauffeur a essayé de l’éviter mais a quand même heurté sa moto. Il était sur le point de continuer son chemin mais décida de s’arrêter à notre demande. Le garçon avait la mâchoire déplacée mais les habitants du village dans lequel nous nous trouvions ont décidé que c’était de notre faute et ont forcé notre chauffeur à emmener le garçon dans sa voiture à l’hôpital le plus proche, ce qui est normal. Cependant, ils nous ont forcés en bloquant la voiture et, en sortant une machette, à laisser Winny derrière (j’ai décidé de rester avec elle). En d’autres termes, ils nous ont pris en otages.

 

 

trashed becca
A very old and rusty becca

While we stayed there we angrily explained what happened and since the men who forced us to stay vanished as soon as the car was gone, we hitchhiked to the hospital to meet the others.

Pendant que nous y restions, nous avons expliqué avec colère ce qui s’était passé et puisque les hommes qui nous ont forcés à rester ont disparu dès que la voiture s’est éloignée, nous avons fait de l’auto-stop jusqu’à l’hôpital pour rejoindre les autres.

 

Winny explained to me afterward that when a motorbike and a car are involved in an accident, the car is considered responsible almost all the time and stopping to help a victim can get you into big troubles… As big as being hacked into pieces if the victim is dead and their family hot-blooded…

Winny m’a expliqué après coup que lorsqu’une moto et une voiture sont impliquées dans un accident, la voiture est considérée comme responsable presque tout le temps et s’arrêter pour aider une victime peut vous causer de gros ennuis… Aussi gros que d’être découpé en morceaux si la victime est morte et que sa famille à le sang chaud…

 

I can’t encourage you to do hit and runs if you are caught in an accident nor can I encourage you not to rescue someone who’s life is depending on whether you help them or not. But keep this story in mind and get ready for the worse…

Je ne peux pas vous encourager au délit de fuite si vous êtes pris dans un accident, je ne peux pas non plus vous encourager a ne pas sauver quelqu’un dont la vie dépend de votre intervention. Mais gardez cette histoire à l’esprit et préparez-vous au pire…

 

 

4/ Conclusion

Overall, the transport network in Sumatra is awful, lawless and the only thing that keeps the death toll lower than other countries like Thailand is probably the fact that the infrastructure is so bad that even the most reckless drivers need to keep their speed down to avoid crashing.

If you want to visit Indonesia be extremely cautious while driving.

Dans l’ensemble, le réseau de transport à Sumatra est horrible, sans loi et la seule chose qui maintient le nombre de morts plus bas que pour d’autres pays comme la Thaïlande est probablement le fait que l’infrastructure est si mauvaise que même les conducteurs les plus téméraires doivent garder leur vitesse réduite pour éviter le crash.

Si vous voulez visiter l’Indonésie, soyez extrêmement prudent lorsque vous conduisez.

 

All the best

-Antoine-

Published by Winny Marlina

Indonesian, Travel Blogger and Engineer

2 thoughts on “A life in Sumatra: Transports / Une vie à Sumatra: Transports

  1. For I was reading your article, sometime I was giggling to read some phrases. Two phrases that I liked and interested are “Foreigner like the authenticity of our transports
    THE WORSE, they drive like freaking F1″

    Welcome in Sumatra, it is so different, at Java….

    1. Thank you, even if what I wrote was how I experienced the whole thing, I wrote this article hopping to give it a funny touch, glad it worked (on you at least). I haven’t got a chance to visit Java yet but I do hope it is different.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: